2016/04/25

(西編)書名頁二三事 (中)

在編(目)約在1890至1940年間的西文書,會發現書名頁有一些現今書籍少見的,具有裝飾性或代表性的圖案/圖畫。

一、 書名頁的裝飾圖案/插畫 (如 圖1、圖2)

最常見的是英國出版商 J. M. Dent 出版的叢書 Everyman's Library series,其書名頁常有裝飾圖框(見圖1之右圖)。這應源自歐洲中世紀歌德藝術在書籍上的插畫(註1),但後來書籍普及、大量化之後,似乎少見這種裝飾圖案了(註2)。

編目上:
MARC可加註: 500 Title within ornamental border
若圖上的文字不易辨別、或與封面等處的書名不一致時,那麼編目員多少得花點功夫。

二、出版社圖徽(Publisher’s/Printer’s Device) (如 圖3)

Device   暫稱之圖徽。圖徽常出現在書名頁中間位置,或書名頁前一頁、colophon等處。
美國波士頓的出版社 Houghton, Mifflin and company (The Riverside Press, Cambridge)(註3)圖徽(圖3左)上的格言為 Tout Bien ou Rien (意為:everything well (done) or nothing (attempted)) 
另外如:英國的出版社George Allen & Unwin的圖徽(圖3中下)、大學出版社(如耶魯大學),則有類似校徽的圖案(圖3 右) (註5)。

這類出版社的圖徽顯然與現今常見的logo或商標(主要以辨識為目的)不同,圖徽較具歷史意涵及藝術性,似乎也連帶增加了書籍的審美度,讓書有幾分珍藏品的味道。

                                               圖1 來源:


圖2 來源

圖3 來源: 中上中下








































註1. 在《你不可不知道的歐洲藝術與建築風格》一書中提到:



















註2. 在「中世紀手抄書籍「哥德字體」之演化與風格研究」一文中(PDF)提到:
"3-4 書籍功能與文字需求的變化 6、大眾之書(Books for Everybody),公元 15 世紀: 新興的中產階級家庭對書籍的需求增加,製書行業大量抄寫與家庭信仰活動有關的的日課書 與禮拜書,書籍走出宗教、學術與藝術收藏品的定位,而開始普遍化與平民化。"

註3. 
Riverside Press 的歷史 圖徽的歷史
IA 中Boston, Houghton Mifflin 的電子書

註4.     IA 中 George Allen & Unwin 的電子書
註5.    IA 中 New Haven, Yale University Press 的電子書


2016/03/25

(西編)書名頁二三事 (上)

近來編(目)的書多是1890至1940年間的西文書,以史地及社會科學類居多。這時期剛好涵蓋了兩次世界大戰,因此不乏與戰事主題有關者。這裡可以看到許多舊書的書皮(book jacket)。拿起這些已近百歲的書,隱約體會當時發生的事與人們的想法。對懷舊的編目員而言,這是探索旅程的起點。

當然編目要以書名頁為主要的依據。書名頁上的作者名是很重要的標目/檢索點,但當作者名較特殊時,常不那麼容易馬上能決定如何著錄。如:

例1:歐洲的作者名字前面有 Count, Baron, Graf …(伯爵、男爵、德語的伯爵)等稱謂(參見下圖左),尤其不少英國的作者有貴族身分或榮譽頭銜。

題名及著者敘述:
245 10 Memoirs of Friedrich Ferdinand, Count von Beust /|cwritten by himself. With an introd. containing personal reminiscences of Count Beust's career as prime minister of Austria and Austrian ambassador in London by Baron Henry de Worms

你會如何著錄人名段呢? 這樣吧:
100 1 Beust, Friedrich Ferdinand,|cGraf von,|d1809-1886   (LC  Authority)
700 1 Pirbright, Henry de Worms,|cBaron,|d1840-      

[說明] Count Friedrich Ferdinand von Beust (German: Friedrich Ferdinand Graf von Beust) 是德國及奧地利的政治家 寫引言的是一位有英國貴族身分的政治人物 Henry de Worms, 1st Baron Pirbright (Pirbright為封地名稱)。可參見英國授勳及嘉獎制度

圖來源:


















例2:有軍職頭銜及貴族頭銜 (見上圖右)

題名及著者敘述:
245 10 Deductions from the world war /|cby Lieutenant-General Baron von Freytag-Loringhoven

人名段可先查維基百科,再查  LC authorities
100 1 Freytag-Loringhoven, Hugo Freidrich Philipp Johann, |cFreiherr von,|d1855-1924
(LC Authority)

[說明]作者Hugo von Freytag-Loringhoven是普魯士的將軍,且有頭銜 Freiherr(男爵)。


例3:有榮譽頭銜Sir (爵士)

題名及著者敘述:
245 10 The pillars of security,|band other war-time essays and addresses /|cby Sir William H. Beveridge 

人名段
100 1 Beveridge, William Henry Beveridge,|cBaron,|d1879-1963 (LC  Auth.)


有些作者名有夠長且複雜,當然如果做的是  copy cataloging,你大概不會先從麻煩的作者名來查尋,而會從書名查找資料庫是否已建有此筆書目   ;-)

[相關資料]

1. 貴族等級
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B4%B5%E6%97%8F%E7%AD%89%E7%BA%A7
"公爵(Duke)侯爵(Marquess,在聯合王國以外的侯爵稱Marquis)伯爵(Earl,在聯合王國以外的伯爵稱Count):一般一位伯爵的領地只有一個縣左右的大小。子爵(Viscount):伯爵的副手。男爵(Baron)"

Royal and noble ranks
https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_and_noble_ranks

2. AACR2/RDA   transcription rules  (MARC 245|c)

Penn State Univ. Lib  https://www.libraries.psu.edu/psul/cataloging/training/bpcr/245.html#ctrans

Example:

245 10 Britain's glorious navy /|cedited by Admiral Sir Reginald H.S. Bacon K.C.B., K.C.V.O., D.S.O. ; with a foreword by Admiral Sir Edward R.G.R. Evans K.C.B., D.S.O., L.L.D. -- [RDA]

245 10 Britain's glorious navy /|cedited by Sir Reginald H.S. Bacon ; with a foreword by Sir Edward R.G.R. Evans. -- [AACR2]


Yale lib.  http://web.library.yale.edu/Cataloging/CIP/editing-245c

(AACR2) Transcribe: Titles of nobility & British terms of honor (Sir, Dame, Lord, Lady) --even if unnecessary for identification.

RDA is quite a bit simpler: transcribe whatever appears on the title page: titles of honor, professions, degrees, rank, etc. RDA has the option to abridge long statements of responsibility ...